Меню Рубрики

Про диплом…

После «хождений по мукам» в офисах, консульствах, квестурах по брачно-пермессочным вопросам, я, как уже побитый солдат, заранее готовлюсь к операции «диплом». У меня диплом учителя английского и немецкого (не бакалавр, а традиционная 5летка) — какова его цена в италии? ходили слухи, что такой диплом можно свернуть в трубочку и…
Ребята, пожалуйста, поделитесь опытом. Что, куда и как нужно делать, чтобы подтвердить диплом и аттестат??? (и сколько это «удовольствие» стоит?)

Комментарии

  • такой же вопрос, только у меня диплом математика-системного программиста

  • девочки,всё же уже 100 раз написано по этому поводу.Резюмирую вкратце:
    1. поставьте Апостили на свои дипломы;
    2.переведите их на итальянский язык,легализуйте в Консульстве в Москве,СПб или где вы можете это сделать.
    К вопросу,куда с этим дипломом.При лучшем стечении обстоятельств,прежде всего,если вы окажетесь в Северной Италии,то сразу на работу,при ином стечении оных-запишитесь в университет и получите местный диплом,часть ваших экзаменов вам зачтут в случае,если вы выберете похожую специальность. И все дела

  • Да,сколько стоит. Стоит немало,но если необходимо,то делайте. По времени займёт месяц-два.

  • Татьяна все правильно и кратко написала. Стоимость только размыто:) уточним… около 15 000 рублей

  • да… спасибо за ответ.
    на …. мне сдалась эта италия! какие-то апостили блин, переводы… в москву или спб ехать, да я лучше снова в 1й класс пойду чем вся эта муть.

  • по поводу свернуть в трубочку и ….. если речь идёт о бумажке, то может, а вот с достойным багажом знаний в данной области в Италии (говорю о севере — о юге не знаю) очень даже можно устроиться. не учителем, конечно, в государственной школе, но в компании — да. У меня тоже диплом педагогического ВУЗа немецкий и английский. Работодателю (частная компания) перевела сама корочку и мне добавили в контракт «назначается на должность в соответствии с полученным высшим образованием». А легализовывать свой диплом в Италии я не буду — потраченное время, а результат?

  • пожалуйста, скажите, что значит легализовать диплом в консульстве?
    то есть апостиля недостаточно?!
    значит, что заверенный апостилем переведенный диплом надо везти в москву или в питер?

  • именно это и значит.

  • и куда там везти? можно как нибудь послать по почте?

  • попытайтесь почитать на сайте или позвонить…
    вроде как где-то было написано, что по почте не рассматривают
    в отдел легализации

  • на сайте http://www.russiaitaly.com в разделе про учёбу найдете все, что надо!

  • девочки! спасибо, прочитала!
    только скажите пожалуйста еще насчет програм всех курсоа универа…их надо соьрать, перевести и тоже нести на легализацию?? там же тома целые выцдут о_О это сколько денег и времени о_О
    это обязательно?

  • насколько я поняла,вам просто надо их перевести,это вы для себя делаете,насколько приближенно переведете свою программу,настолько и облегчите себе досдачу экзаменов!

  • да, но ведь перевод нужно заверять?…и тоже в мосвке…иначе он никакой силы иметь не будет…и прикладывать вместе со всеми остальными документами тогда…я вот о чем…

  • я понимаю,ролсто ни от кого ещё не слышала,чтобы кто-то перевод программы заверял,она просто довольно большая,если не жалко,то заверяйте…

  • заверяют и программы. Да, объем конечно большой и денег на это надо много, но если человеку необходимо подтвердить свой диплом (хотя бы некоторые дисциплины), то он переведет и заверит перевод.

  • ну хорошо, вот у меня было за 5 лет — 38 предметов, которые написаны в дипломе, я беру программу каждого, перевожу все их, это получится страниц 300 — 400 о_О
    и вместе с переведенным дипломом, аттестатом и их приложениями везу в москву легализовать,а потом везу в консульство чтоб они это подтвердили? О_О………………..в инете написано легализация — 7 евро страница……………………………………………………………………..господи……

  • 300-400 страниц?? что-то много… А Вы не пробовали зайти в свой университет и попросить у них уже готовую программу? Не во всех, но в некоторых университетах уже есть готовые брошюрки.
    У меня за 5 лет было 93 предмета, это что ж, собрание сочинений в 4 томах? :-)))))))))))

  • так я в своем университете и работаю по сей день…я спросила=(( они мне дали программу на каждый предмет по 15 страниц=(((…….че то ваще….

  • я о том же татьяна,всё это нужно если вы действительно собираетесь в государственный сектор и если ваши старания в этом направлении в союзе с помощью с этого самого сектора…действительно в будущем дадут результат(работа в гос.органах),а также и «для себя»можно,если есть склонность к мазохизму:)мне к примеру всё интересно!

  • всем спасибо за ваши мнения
    а последний вопрос — где программы итальянских университетов взять, чтобы сравнить?

  • na sajtah universitetov-fakultetov….

  • девочки, а нужна доверенность в минитерство образования в москве чтобы диплом отнести на апостиль? или у меня родители могут просто отнести?

  • Здравствуйте, подскажите пожалуйста, вот у меня два диплома: один учителя англ. и основ информатики, один — юриста-международника (и оба, гады, в трубочку не сворачиваются — пластиковые))), куда можно поступить учиться на сев. Италии, чтобы меня там потом взяли секретарем, например?

  • секретарем при приличном итальянском и так могут взять…
    так что его учить надо))))

  • ну с языком все понятно, но делопроизводство то у них другое

  • я ходила на курсы ассистенте ди диреционе…
    особой разницы не заметила… все за один рабочий день объясняется

  • А вот про легализацию диплома о высшем образовании в консульстве вопрос:
    кто-нибудь проходил эту процедуру в Москве? Там такие же требования как и в питерском консульстве? Нужно лт предварительно записываться на прием или есть какое-то расписание? За сколько времени диплом легализуют и во сколько это выльется? Достаточно ли для них перевода,сделанного мной или др. частным переводчиком? Мне сейчас это предстоит, а я на сайте никакой информации найти не могу.. телефоны платной справки посольства,которые были указаны раньше больше не существуют. И как узнавать теперь?
    Поделитесь опытом,пожалуйста!!

  • Записываться на прием не нужно, приходите в любой рабочий день.
    Все делают от 3 до 7 дней.
    Собственного перевода достаточно.
    Телефоны раньше были вот эти: +7 (495) 241-77-33 +7 (495) 241-77-33 +7 (495) 241-77-33 +7 (495) 241-77-33
    Стоимость дикьярационе 31 евро
    Легализация перевода (1 лист) 9 евро
    Заверение копии (1 лист) 7 евро

  • а мне в Питере в консульстве сказали,что перевод примут только из агенства переводов..И не в любой день,а в понед.,среду и пятницу до 12.00. На легализацию документов у нас ушёл месяц..

  • Екатерина, выше речь шла о Москве, там требования другие.

  • В питере чего только не требуют для перевода)))) при чем каждый раз разное))))))) и уж естественно не обойдетесь без загранника, внутренника с пропиской, и прочей ерунды просто необходимой для того, чтоб удостоверить правильность перевода))))

  • Спасибо большое,Татьяна! А то что я с 24 июля жена итальянца и нахожусь в ожидании пермессо никак не повлияет на стоимость процедуры?

  • :-))))) Нет, Мария, никак :-)) Даже если Вы находитесь в ожидании ребенка от итальянцы :-))) И если Вы сама — итальянка 🙂
    Стоимость для всех одна 🙂

  • oj..sorry..не прочитала,что речь о Москве:)))

  • Кать, я ответила в другой теме, но тут для будущих поколений…
    перевод с Восстания 6 возьмут наверняка.. в электронном виде. НО… перевод можно сделать и самим, а им сказать про восстания… (я так делала- прокатывает.. они ж не спрашивают чеки- только правильность перевода…)

  • написала в другой теме, но напишу и здесь. В питере еще по телефону предупредили, что переводи с Пл.Восстания не берут!!
    я привезла перевод сделанный переводчиком суда в италии и заверенный в суде. Взяли без проблем и даже платить надо было меньше. это в питере.

  • странно, у меня был переведен именно на восстания 6 и все без проблем и вопросов приняли….но это было в мае, может уже изменилось что-то…

  • все также про Питер. Им все равно, кто переводит — на Восстания, 6, на Невском пр., 62 *другое бюро переводов, чей-то знакомый или даже сами Вы. На сайте консульства написано, что перевод документа Не должен был заверен нотариально и его не нужно делать у какого-то аккредитованного переводчика. Поэтому, если есть силы, уверенность, знания, помощники рядом, то можно переводить самим, если нет — найти и платить за перевод любому переводчику в Питере без заверения. Само консульство проверяет, корректирует и заверяет ваш перевод. За это вообщем-то и платим деньги.
    **Если им звонят и спрашивают: «а где можно сделать перевод?» то первое, что всплывает у многих, наверное, это Восстания,6. Так там быстро и все услуги есть. Поэтому наверное кому-то советуют, а кому-то нет

Добавить комментарий